Por enquanto, utilizamos o português para as explicações dos exercícios.
Activa: A does B (sujeito é activo, "faz" qualquer coisa)
Passiva: B is done by A (sujeito é passivo, "é feito" por alguém ou alguma coisa)
Exemplo:
A Bangkok company is using stem-cell therapy to give hope to heart patients deemed incurable.company > empresa (“My father owns this company.”)
heart patient > doente cardíaco (“He has cured heart patients from throughout the world.”)
deem > considerar (“This site is deemed very interesting by older people.”)
“Stem-cell therapy” é um tipo de terapia médica que utiliza as chamadas células estaminais.
Sujeito:
A Bangkok companyVerbo:
is using (verbo TO USE no
present continuous)
Complemento directo (o quê?):
stem-cell therapyEstará na passiva ou na activa? A frase contém o verbo to be (“is”). No entanto, este verbo está lá porque faz parte de um tempo verbal (present continuous: to be + -ing form) e não da voz passiva (to be + past participle). (Para termos a certeza se uma frase está na voz activa, basta perguntarmo-nos se o sujeito é activo, ou seja, se é ele que faz alguma coisa.)
Atenção: Só se usa como sujeito da voz passiva o
complemento directo (ou, no caso da
idiomatic passive voice, o complemento indirecto). Nesta frase, “to give hope to heart patients deemed incurable” não pertence ao complemento directo. Quando se pergunta “o quê?” em relação ao verbo, a resposta é apenas “stem-cell therapy”. Veja-se em português. A frase é: “Uma empresa de Banguecoque está a utilizar terapia de células estaminais para dar esperança a doentes cardíacos considerados incuráveis.” À pergunta “está a utilizar o quê?” respondemos “terapia de células estaminais”. Por isso, na voz passiva, é apenas essa parte que se torna sujeito: “A terapia de células estaminais está a ser utilizada por uma empresa de Banguecoque para dar esperança a doentes cardíacos considerados incuráveis.”
PORTANTO:
Voz activa:
A Bangkok company is using
stem-cell therapy to give hope to heart patients deemed incurable.
Voz passiva:
Stem-cell therapy is being used
by a Bangkok company to give hope to heart patients deemed incurable.
*********************************
No caso de não existir um complemento directo que possa ser utilizado como sujeito, a voz passiva pode formar-se utilizando o pronome “It”.
Por exemplo:
Madonna detractors will point out that most of this wizardry is the work of other people.
O complemento directo será a oração “that most of this wizardry is the work of other people”. Este tipo de construção não pode ser utilizado como sujeito (uma frase não pode começar “that most of this…” — pt. “que a maior parte…”).
A voz passiva será, então:
It will be pointed out by Madonna detractors that most of this wizardry is the work of other people.
*********************************
No caso de ser o complemento indirecto a base da voz passiva (idiomatic passive voice), tudo se passa da mesma forma:
ACTIVE: I gave a book to John.
PASSIVE: A book was given to John (by me).
IDIOMATIC PASSIVE: John was given a book (by me).